Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (689 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Sie haben eine gute Aussprache. U تلفظ شما خوب است.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
gute Laune haben U خوش خلق بودن
gute Laune haben U خوش خوی بودن
gute Laune haben U سر خلق بودن
gute Laune haben U به جا بودن خلق
eine gute Partie U زن و شوهری که خوب بهم بخورند
eine gute Partie machen U جفت [زوج] مطابق بهم بودن
aus einer Kapitalanlage eine gute Rendite bekommen U بازده سودمندی از سرمایه گذاریی بدست آوردن
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
eine Ansicht haben U نظری داشتن
eine große Ausstrahlung haben U شخصیت مغناطیسی داشتن
eine reine Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن [اصطلاح مجازی]
eine Schraube locker haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
eine Ausrede parat haben U فوری عذر داشتن
eine blühende Fantasie haben U تخیلی زنده داشتن
eine feste Stelle haben U شغل ثابتی داشتن
eine sturmfreie Bude haben U اختیار جایی یا خانه ای را داشتن
eine weiße Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن
an Jemanden eine Frage haben U از کسی سئوالی داشتن
eine große Gosche [Goschen] haben U دهن لق بودن [تحقیر آمیز] [در جنوب آلمان و اتریش]
eine feste Meinung haben von ... U عقیده قطعی داشتن از ...
Haben Sie noch eine Birne extra? U یک چراغ [برق] اضافه دارید؟ [اصطلاح روزمره]
Die Schuldverschreibungen haben eine Rendite von ... U مبلغ بازده اوراق بهادار برابراست با ...
etwas erahnen [eine ungefähre Vorstellung haben] U چیزی را تصور کردن
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
Aussprache {f} U ادا
Aussprache {f} U مذاکرات پارلمانی
Aussprache {f} U منازعه
Aussprache {f} U طرز گفتار
Aussprache {f} U تلفظ شمرده
Aussprache {f} U ادای سخن
Aussprache {f} U منافره
Aussprache {f} U بیان
Aussprache {f} U تلفظ
nasale Aussprache {f} U صدای تودماغی
nasale Aussprache {f} U طرز گفتار تودماغی
undeutliche Aussprache {f} U سخن کوتاه و بریده
schlechte Aussprache {f} U تلفظ بد
deutliche Aussprache {f} U تلفظ واضح و روشن
undeutliche Aussprache {f} U بیان نا آشکار
falsche Aussprache {f} U تلفظ نادرست
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
Schluss der Aussprache U پایان [و نتیجه گیری] بحث
Erklärung zur Aussprache U بیانیه در مورد بحث
Gute Reise U سفر بخیر
gute Absicht {f} U حسن نیت
Gute Nacht! U شب بخیر!
Gute Leistung ! U خوب انجام شده !
Gute Leistung ! U آفرین !
gute Freunde U دوست های صیمی
[gute] Bekannte {m} , {f} U دوست [آشنای نزدیک]
Gute Nummer ! U حقه [نمایش] خوبی بود!
Gute Reise! U سفر بی خطر!
gute Moral {f} U روحیه عالی [جنگجویان یا افراد ]
Gute Reise! U سفر بخیر!
Gute Nacht U شامگاهان نیکو
Erklärung mit anschließender Aussprache U بیانیه با بحث پیوسته
Ach du meine Güte! U پناه برخدا !
Alles Gute zum Geburtstag! تولدت مبارک!
Nachträglich alles Gute zum Geburtstag! با تاخیر تولدت مبارک!
Gute Nacht und träum was schönes! U شب بخیر و خواب های خوب ببینی!
haben U تجربه کردن
haben داشتن
Vorbehalte haben U شرایطی داشتن
Bewährung haben U دوره آزمایشی داشتن
Bewährung haben U در دوره تعلیق مجازات بودن
Vorurteile haben U تعصب داشتن
Urlaub haben U در مرخصی بودن
im Auge haben U در نظر داشتن
Köpfchen haben U باهوش بودن
Rufbereitschaft haben U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
Fieber haben U تب داشتن [پزشکی]
Unglück haben U بدشانسی آوردن [داشتن]
Stuhlgang haben U تخلیه کردن شکم
sturmfrei haben U اختیار خانه ای را داشتن
Einwand haben تردید داشتن
Vorbehalte haben U تردید داشتن
Zweifel haben U تردید داشتن
Bedenken haben U تردید داشتن
Pech haben <idiom> U از اسب افتاده بودن
Durst haben U تشنه بودن
Anschluss haben U رابطه داشتن [با مردم برای هدفی]
Anteil haben [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
Biss haben U اثر بخش بودن [قانون یا سازمان]
Zahnschmerzen haben U دندان درد داشتن [پزشکی]
Urlaub haben U داشتن مرخصی
flattern [plus HABEN] U لنگ بودن [تاب داشتن] [به طور نامنظم چرخیدن]
Mitleid haben mit U دلسوزی کردن با
Mitleid haben mit U رحم کردن به
Hunger bekommen [haben] U گرسنه شدن [بودن]
nichts verloren haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
Haben Sie Klimaanlage? U تهویه هوا دارید؟ [در هتل]
grundlose Schuldgefühle haben <idiom> U احساس خیالی داشتن که مقصر هستنند [اصطلاح روزمره]
zur Folge haben U مستلزم کردن
die Torschlusspanik haben U ترس لحظه آخر را داشتن
sich bewährt haben U برای مدت زیاد دوام آورده باشد
keinen Appetit haben U هیچ اشتها نداشتن
Wände haben Ohren <idiom> U دیوار موش دارد و موش گوش دارد [اصطلاح]
keine Zukunft haben U هیچ چشم داشتی [امیدی ] نداشتن
zur Folge haben U موجب شدن [چیزی]
Haben Sie Hunger? U شما احساس گرسنگی می کنید؟
zur Folge haben U بوجود اوردن [ایجاد کردن] [سبب شدن]
nichts zu suchen haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
Willst du Ärger haben? U دنبال شر می گردی ؟
schlechte Laune haben U بد خو بودن
um Jemanden Angst haben U دلواپس [نگران] کسی بودن
schlechte Laune haben U تند بودن
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
Routine in etwas haben U آزمودگی در چیزی داشتن
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
Anschluss haben mit U رابطه [نامه نگاری] داشتن با
einen Platten haben U پنچر بودن [لاستیک اتومبیل ]
etwas überstanden haben U به پایان رسیدن چیزی
etwas überstanden haben U به اتمام رساندن چیزی
ein Ohrfeigengesicht haben U صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند [اصطلاح روزمره]
Angst haben [vor] U ترسیدن [از]
zur Folge haben U مشمول کردن
zur Folge haben U گرفتار کردن
Er soll gesagt haben ... U بنا به گفته مردم او گفت ...
einen Kater haben U خمار بودن [بدلیل مستی شب قبلش]
zur Folge haben U درگیر کردن
das Kribbeln haben U مور مور کردن [در اثر خواب رفتگی]
gleitende Arbeitszeit haben U ساعت کاراداری متغییر داشتن
Was haben Sie gemacht? چه کاری انجام دادید؟
Wir haben [kein] ... U ما ... [ن] داریم.
etwas satt haben <idiom> U نفرت از چیزی داشتن [اصطلاح]
Zugriff haben [auf] U دسترسی داشتن [به]
einen Aussetzer haben U فراموشی [یا بیهوشی یا نابینایی] موقتی داشتن [پزشکی]
sein Auskommen haben U پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
ein Rad ab haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
Sie haben sich gegriffen. U آنها به یقه همدیگر پریدند.
einen furchtbaren Traum haben U خواب وحشتناک دیدن
Einen festen Freund haben. U یک دوست پسر داشتن.
Jemanden in der Mangel haben U بازپرسی کردن از کسی [اصطلاح خودمانی]
das letzte Wort haben <idiom> U حرف خود را به کرسی نشاندن
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
Du kannst nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
sich in der Gewalt haben U خود را بازداشتن [کنترل کردن]
immer etwas zu nörgeln haben U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
mit Jemandem Schwierigkeiten haben U توی دردسر بودن با کسی
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
den Arsch voll haben <idiom> U مست بودن [اصطلاح رکیک] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح محلی]
Haben die Züge Anschluss? U [خط] قطارها به هم اتصال دارند؟ [برای عوض کردن قطار]
Haben Sie einen Stundenansatz? U شما نرخ ساعتی دارید؟ [پرسش از راننده]
Lügen haben kurze Beine. <proverb> U دروغ عمرش کوتاه است. [زود فاش می شود که حقیقت ندارد]
Haben Sie ein Buch? U شما کتابی دارید؟
Pech haben [mit , bei] U بدشانسی آوردن [در]
es an [mit] der Leber haben U بیماری جگر داشتن
an einen Flug Anschluss haben U به پرواز [دیگری] وصل شدن
Respekt vor Jemandem haben U برای کسی احترام قائل شدن
Jemanden [etwas] im Schlepptau haben U کسی [چیزی] را در طناب کشش داشتن
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
einen Kanal eingestellt haben U کانالی را گرفته باشند
etwas dicke [dick] haben U از چیزی [موضوعی] خسته شدن [اصطلاح]
Haben Sie etwas besseres? U بهتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas günstigeres? U ارزانتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas helleres? U روشنتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas ruhigeres? U ساکت تر از این دارید؟ [اتاق]
an etwas [Dativ] Schuld haben U مجرم به چیزی بودن
mit Jemandem Ärger haben U توی دردسر بودن با کسی
Haben Sie etwas kleineres? U کوچکتر از این دارید؟ [اتاق]
die Schnauze voll haben <idiom> U جان به لب رسیدن [اصطلاح روزمره]
Was haben Sie hier zu suchen? U اینجا چه می خواهید؟ [آمده اید اینجا برای چه؟]
die größte Klappe haben <idiom> U پهلوان میدان بودن
Haben Sie etwas größeres? U بزرگتر از این دارید؟ [اتاق]
irgendwo nichts zu suchen haben U دلیلی نباشد که در مکانی باشند
Appetit auf etwas haben U اشتها به چیزی داشتن
Hand und Fuß haben <idiom> U به عقل جور آمدن [اصطلاح مجازی]
Haben Sie ein Zimmer? U یک اتاق دارید؟ [گفتگو روزمره]
Abscheu vor etwas haben U از چیزی نفرت [چندش] داشتن
Hand und Fuß haben <idiom> U از امتحان درست درآمدن [اصطلاح مجازی]
Haben Sie einen Aufzug? U آسانسور دارید ؟ [در هتل]
einen großen Erfolg haben U تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
Haben Sie WLAN im Zimmer? U شبکه بیسیم رایانه در اتاق دارید؟ [در هتل]
nichts zu melden haben [in dieser Angelegenheit] U پاسخگو نبودن [در این قضیه]
Welches Datum haben wir heute? U امروز چندم ماه است؟
Kann ich deine Telefonnummer haben? شماره تلفن تو میدی؟
Klappen vor den Augen haben <idiom> U هیچ چیز ندیدن [اصطلاح روزمره]
Dann haben wir den Salat. <idiom> U بعدش گند کار در می آید. [اصطلاح روزمره ]
für ein Butterbrot zu haben sein <idiom> <verb> U برای پول خیلی کمی حاضر انجام کاری بودن [اصطلاح]
einen Sprung in der Schüssel haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
einen Groll auf Jemanden haben U منزجر شدن از [افهار تنفرکردن از ] [افهار رنجش کردن از] کسی
Klappen vor den Augen haben <idiom> U کور بودن [اصطلاح روزمره]
die Fäden in der Hand haben U سیمهای عروسک خیمه شب بازی را در دست داشتن
Haben Sie WLAN in der Lobby? U شبکه بیسیم رایانه در سالن انتظار هتل دارید؟
Wir haben die Wohnung gekündigt. U ما آگاهی دادیم که از آپارتمان بارکشی می کنیم.
einen guten Draht zu Kindern haben U رابطه خوبی با بچه ها داشتن
Wir haben unsere eigenen Probleme. U ما مشکلات خودمان را داریم. [وقت نداریم به مشکلات شما برسیم]
Haben Sie etwas mit Aussicht? U با منظره دارید؟ [اتاق هتل]
Haben Sie die Reservierung gefunden? U رزرو را [ در فهرست ] پیدا کردید؟
die Fäden in der Hand haben <idiom> U دیگران را آلت قراردادن
Man kann nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
nichts auf dem Kasten haben <idiom> U اصلا باهوش نبودن [اصطلاح روزمره]
Heißhunger auf etwas [Akkusativ] haben U یکدفعه هوس چیزی [غذایی] را کردن
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U اشاره کردن [اصطلاح مجازی]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U ضمنا فهماندن [اصطلاح مجازی]
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht. U ما بدتر از این را [در زندگی] تحمل کرده ایم.
ein Vorurteil gegen etwas haben U بیزاری بی جهت از چیزی داشتن
Recent search history Forum search
2پنچر شدن
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3vorbereitungen treffen
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
0Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com